周润发私家相册 上一章   上一节     回书目   下一节    下一章

第五部分:好莱坞的诱惑
一种无法拒绝的诱惑(图)
作者 : 庞 贝 正 翔


  

1995年8月14日出版的美国《时代》周刊在一篇有关中国电影的报道中有这样一段话:“中国电影向国际社会进攻的趋势,至今已有十年时间了。早在1985年陈凯歌的《黄土地》在香港电影节上放映引起轰动时,就预示着中国大陆影人那种纯朴的激情和机敏的智慧总有一天会展现给全世界。接着就有吴宇森导演的《英雄本色》打开香港片在美国的市场,也使得周润发的名字在美国无人不晓……”

    对于全世界的电影人来说,好莱坞都是一种无法拒绝的诱惑。就在周润发准备美国之行的这段时间,香港传媒也不断爆出另外一些演员与好莱坞制片公司合作的新闻,有成龙与史泰龙“双龙会”的消息,有李连杰与布鲁斯·威利斯合作的消息,也有杨紫琼与奥利弗·斯通见面的消息。与周润发不同的是,这三位演员都是武打明星。而周润发则是更适合西方电影角色的“另类明星”。1995年4月,周润发先赴美国作前期准备,嗅觉灵敏的美国媒体迅速作出反应。《洛杉矶时报》杂志以《英雄本色》的电影海报做封面,更以一篇长达七页的文章做开篇介绍周润发。这篇文章的标题是:香港最酷的“外销”明星。在这篇文章中,周润发被描述为詹姆斯·邦德和克林特·伊斯特伍德的综合体。

    在美国逗留一个多月后,周润发又回到香港处理一些私人事务,这期间,适逢正在筹建的香港电影资料馆征集电影资料。早在几年前,周润发在组织“艺进会”的时候也曾表达过希望香港能有一座电影资料馆的想法,这也是很多香港电影人的热望,而今这愿望终于得以实现,周润发当然要全力支持。为此,慷慨捐献出自己多年来所获的16个奖座给香港电影资料馆,周润发后来解释说:“奖项其实并非属于我个人的,是每部戏那班工作人员所付出的精神、努力。放在家中没意思,最好拿出来让多些人欣赏,令所有幕后工作人员的努力获得认同。”

    1995年6月,周润发携太太陈蕙莲离开香港,开始了真正意义上的“好莱坞之旅”。

    来到美国,首先要过的是语言关。对于只念过三年中学的周润发来说,学英语几乎可以说是从零开始,而此时的周润发已是40岁的中年人了。这是需要以真正的勇气面对的挑战,周润发并不惧怕。多年以后,当周润发的人生传奇被写进香港中学的语文教材时,“40岁开始学英语”便成了很重要的一笔。

    为了学习地道的美国英语,周润发进入美国南加州大学当旁听生。在家里和日常生活中,他的太太和经纪人也都尝试用英语跟他对话,以期让他尽快掌握英语这个必要的谋生工具。周太后来回忆说,为学地道的美式英语,周润发曾经将筷子放在嘴里学卷舌,以至经常做噩梦。

    周润发边学语言边熟悉环境,同时等待合适的工作机会。这段时间,周润发没有任何收入,而他认为这是必要的代价。

    1995年10月,尚未在美国拍片的周润发接受了美国亚裔艺术基金会颁发的首届金环奖最佳男主角奖。对于周润发获奖的原因,他的美国顾问解释说:“周润发这次获奖,主要是因为他在亚洲影坛的地位和巨大成就。进军好莱坞后,又颇受当地制片商家的垂青,他替华人争了光。”

    在这次颁奖典礼上,周润发结识了好莱坞著名导演奥利弗·斯通。周润发称赞斯通导演的《生逢七月四日》等影片,斯通也对周润发的表演大加赞赏。他们相约尽快有一个合作。

    这年年底,在奥利弗·斯通和吴宇森的极力推动下,周润发在洛衫矶贝佛利山的好莱坞星球餐厅与好莱坞众多名导、明星会晤,应邀出席的有全美电影协会主席杰克·瓦伦蒂、美国凤凰公司老板迈克·麦德威、好莱坞著名男星詹姆斯·伍德等名流,华裔导演李安和华裔制片人杨燕子等人也赶来助阵。

    吴宇森向来宾介绍周润发,周润发在人们的掌声中致答辞:“我非常感谢你们的盛情欢迎。当着这么多人,我不善辞令。作为一个演电影的人,最大的乐趣当然是在更大的范围内和其他的电影人共同工作,很高兴你们给了我这么一个难得的机会。在我的事业中,我极力在银幕上塑造令人难忘的人物。我来美国,首先想多学习,并愿意继续拍片。”

    

    杀手还是杀手,但杀手不再是英雄。在好莱坞的“边缘”,替身杀手血仍未冷。

    

    1997年,周润发主演了他的第一部好莱坞影片《替身杀手》(《The Replacement Killer》),与他搭档演出的是曾获奥斯卡最佳女配角奖的米拉·索维诺。这部影片于1998年2月问世,然而,影片的票房远远低于人们的预期。在美国观众眼里,这部影片缺少有创意的剧情,只是靠惊险动作和繁琐的对话为吸引人的噱头。这部影片的中文译名是《血仍未冷》,这种译法足以表达了影迷们期望他们心目中的英雄再振雄风的心愿。然而事与愿违,在这部彻头彻尾的好莱坞式包装的动作片里,周润发不仅在身手上全无昔日的矫健与潇洒,更令人遗憾的是,那曾让影迷们如痴如醉的江湖侠气也荡然无存了解。

    一位影评人这样写道:“对周润发的首部好莱坞作品《血仍未冷》,很多人是抱着猎奇的心态买票入场,看看周润发说英语说的如何?有多少戏份?但如果整体性地分析,该片充其量只是合格。讲英文对白的时候,周润发的表演明显有点不自然,他遇到的似乎是心理障碍多于语言障碍。该片第二个问题是剧本及导演技法,电影明显是拍给洋人看的,导演翻炒周润发最卖座的杀手形象,重现双手持枪、双枪对峙,转身开枪的经典镜头,但对比吴宇森的视觉处理,《血仍未冷》仍是稍逊一筹,而且剧本内涵贫瘠。”

    《替身杀手》反应不佳,周润发并不气馁。“做好莱坞先锋,要走的路很艰辛!”周润发曾经这样表露他的感受。《替身杀手》虽然成绩平平,但对周润发这样一个到好莱坞发展的亚洲演员来说,要适应的不只是环境,还有语言和制作体制等方面,而且,剧本不好,演员就更无发挥的空间。出于这样的理解,等周润发的第二部西片亮相时,观众依然购票支持。
作家出版社    
上一章   上一节     回书目   下一节   下一章