为书籍的一生 上一章   上一节     回书目   下一节    下一章

什么是他们永远听不厌的……
媒介出版社(1)
作者 : [俄]绥青


  媒介出版社媒介出版社是莫斯科一家宣扬文教性质的图书出版社,由切尔特科夫创办于1885年,同时得到托尔斯泰的赞助。媒介出版社出版了给平民读的廉价小册子,其中包括一些丛书(有关经济问题的《农村经济与农民生活》丛书等)。媒介出版社还出版了一些文艺作品(普希金、柯罗连科、列斯科夫等的作品),以及托尔斯泰的宗教道德方面的作品,其中有一些是他特为媒介出版社写的(如《二老人》、《猫头鹰》、《一个人需要多少土地吗?》等)。出版社一直开办到1925年。——俄文版编者

  我虽然从童年起就将经营通俗小书当作自己的本行,但是却非常清楚地看到尼古拉市场上的种种缺点。单凭感觉和猜测,我也能够明白:我们离真正的文学很远,我们的出版工作中有好的但也有坏的,有美的但也有丑的,有聪明的但也有愚笨的。然而,又有什么办法可以打开一条出路呢?

  有什么办法,可以去跟那些我们无法接近的真正作家和真正文学建立联系呢?但是,一件偶然的遭遇促成了我,接着就出现了完全像神话中所说的奇迹。我一步直接从米沙·叶夫斯契格涅耶夫和柯里雅·米连尼基跨向列夫·托尔斯泰和柯罗连柯弗拉吉米尔·加拉克契昂诺维奇·柯罗连科(1853—1921):俄国作家,著有《盲音乐家》、《树林在响》、《我的同时代人的一生》等小说。——译者。

  经过的情形是这样:

  那是1884年11月。在一个对我是幸运的日子里,一位非常漂亮的年轻人,头戴高顶海狸皮帽,身穿式样优美、里外两面毛皮的大衣,到老广场上的铺子里来找我。

  “我是玛拉库耶夫维·纳·玛拉库耶夫:绥青同时代人,以从事出版事业与发展人民教育著名。——译者派来看您的……我姓切尔特科夫维·格·切尔特科夫(1854—1936):托尔斯泰的志趣相投的朋友,曾出版托尔斯泰的作品。——译者。希望您能给平民出版这几本书。”

  他从口袋里掏出三本彼得堡识字委员会出版的薄薄的小书,再有一份稿子。那几本书是托尔斯泰所写的《人靠什么生活》和《二老人》,以及列斯科夫尼古拉·谢明诺维奇·列斯科夫(1831—1895):俄国作家,他在一些优秀的作品中用现实主义手法描写了经过改革后的俄罗斯。——译者所写的《基督在庄稼人家里作客》。对我说来,这是一件十分幸运、完全出乎意料的事情。

  我怀着极大的兴趣听完了这一提议,感谢切尔特科夫对通俗小说的读者们的关怀。后来,我们同意采取这样的具体办法。即印第一套书的时候,稿费是免付的。此后再版的时候可以支付稿费,但著者所得的稿费不应超过当时出给平民读的廉价书的一般稿酬。合计印刷、纸张和其他的费用,每100印张的成本是65戈比,而它们的售价则是80戈比。如果稿件是需要稿酬的,那么出版者必须付给著者稿费,同样必须付给画家“润笔”费。编辑、校对以及美术设计等工作,都由切尔特科夫担任。他在这几方面都全权做主。有一些著者是需要支付稿酬的,但另一些著者则是不需要支付稿酬的,因此,两下相抵,这些书的售价可以不高于通俗的小书。凡是切尔特科夫交来出版的书,版权都是公有的。它们并不属于任何出版者。只要是谁愿意,都可以刊印它们。

  媒介出版社就这样开始出版书了。

  我把全部的热爱和精力一起献给了这一事业。

  那时候出版这样的书是不平常的:售价低廉,装订漂亮,还有苏利科夫瓦西里·伊凡诺夫·苏利科夫(1848—1916):俄国现实主义画家,科学院院士。——译者、列宾、基夫宪科阿列克塞·丹尼洛维奇·基夫宪科(1851—1895):俄国现实主义风景画家。——译者和其他画家所作的插图。由于售价低廉,它们的销路也就随着激增。在这之前,彼得堡识字委员会已经开始出版这一类的书,但每一本的售价是7戈比。而我们批发出去的书则是每百本80戈比。出版业务的成功,吸引住了切尔特科夫。他把全部的精神都放在这一事业上:在彼得堡开设了媒介出版社的办事处和仓库,招来了大批的工作人员以及其他的支持者。另一些接近我们出版社的教育机关,也对我们出版给平民读的廉价书发生了兴趣。许多机关都想要给平民出版好书。然而,它们的创举到后来都没有多大成就。它们出了五六种书,都是售价昂贵得平民买不起的,到后来一切都停顿了。可是媒介出版社的同人们却孜孜不倦地苦干,在短期内就给平民出了一大批内容精彩、售价低廉的书。
广西师范大学出版社    
上一章   上一节     回书目   下一节   下一章