台湾商务印书馆国学经典文丛 上一章   上一节     回书目   下一节    下一章

《孟子今注今译》
梁惠王篇(14)
作者 : 王云五


  (十九)鲁鬨章

  邹与鲁鬨①。穆公②问曰:“吾有司③死者三十三人,而民莫之死也。诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视④其长上⑤之死而不救。如之何则可也?”孟子对曰:“凶年饥岁,君之民老弱转乎沟壑⑥,壮者散而之四方者,几千人矣。而君之仓廪⑦实,府库⑧充,有司莫以告。是上慢而残下⑨也。曾子曰:‘戒之戒之!出乎尔者,反乎尔⑩者也。’夫民今而后得反之也!君无尤{11}焉!君行仁政,斯民亲其上,死其长{12}矣。”

  [今注]

  ①邹与鲁鬨:“邹”,国名,亦作鄹。本邾娄国,战国时鲁穆公改号为邹。即今山东省邹县地。“鲁”,国名,周武王封弟周公旦于此。成王时,周公位冢宰,留相天子,乃封其元子伯禽为鲁侯。都曲阜,即今山东省今县。略有今山东省东南部及江苏安徽北部一带地。“鬨”,音哄。赵注:“斗声也,犹构兵而斗也。”

  ②穆公:邹君,孟子所始仕者。

  ③有司:官吏。

  ④疾视:瞋目怒视也。

  ⑤长上:指军帅。

  ⑥转乎沟壑:“转”,迁移也。“沟壑”,田中沟,山中涧也。言民死者多,不胜葬,故迁而弃于沟壑之中。

  ⑦仓廪:“仓”,藏谷之所。“廪”,藏米之所。

  ⑧府库:“府”,藏财贿之所。“库”,藏兵甲之所。

  ⑨上慢残下:《说文》:“慢,隋也。”隋,有怠忽意。谓有司坐视民饥,无一报告君上,请发仓廪府库以赈济之,是对上惰慢民事,对下残害民生也。

  ⑩出尔反尔:“反”,还报也。言以此待人,人亦以此还报之也。

  {11}尤:过也。

  {12}死其长:谓为其长上效死也。

  [今译]

  邹国和鲁国发生战争,邹国打败了。邹穆公问孟子道:“我的将士在前方作战死的,有三十三人之多,而百姓没有一个为国家效死的。如要杀他们吧,是不能杀尽;如不杀吧,他们都眼睁睁地看长官战死不肯去救,这该怎么办?”孟子答道:“平时凶荒饥馑的年岁,老弱的倒毙在田沟间和山涧中,强壮的流离颠沛在四方,总共有几千人了。但是君的仓廪盈满,府库充实,官吏们没有把灾情向上呈报,设法救济;这便是他们对上疏忽了责任,对下残害了百姓。所以曾子说:‘警惕啊!警惕啊!现在你们做的恶事,将来一定还报在你们自身。’那些百姓,现在才算得到机会来报复,君也不要责怪他们。如果君能施行仁政,那些百姓必会自动地亲近君上,拼命地替长官效忠了!”

  [章旨]

  此章孟子特告穆公应施行仁政,以忧恤其民,然后民乃为国家赴义效忠。

  (二十)小国章

  滕文公①问曰:“滕②,小国也,閒③于齐楚;事齐乎?事楚乎?”孟子对曰:“是谋,非吾所能及也④;无已,则有一⑤焉:凿斯池也,筑斯城也,与民守之,效死⑥而⑦民弗去,则是可为也。”

  [今注]

  ①滕文公:滕国之君,名绣,谥文,定公之子。

  ②滕:国名。周文王子叔绣封于此。在今山东滕县西南,尚有古滕城。

  ③閒:同间,中也。按滕北界于齐,南界于楚,今在两大国之中,故曰“閒于齐楚”。

  ④是谋,非吾所能及也:赵注:“孟子以二大国之君皆不由礼,我不能知谁可事者也。”

  ⑤一:谓一种计划。

  ⑥效死:犹言致死。

  ⑦而:犹与也。及也(王念孙说)。

  [今译]

  滕文公问孟子道:“滕,是个小国,竟夹在齐楚两大国的中间,奉事齐国呢?还是奉事楚国呢?”孟子答道:“这项谋略,不是我能所想得到的。必不得已,只有一个变通计划:掘深了城河,筑高了城墙,施行善政,和百姓坚守这个城。百姓宁愿牺牲性命,也不肯离去,这倒是可以有所为的。”

  [章旨]

  此章孟子告滕文公应行义施仁而得民心,以图自立自强之道。

  (二十一)筑薛章

  滕文公问曰:“齐人将筑薛①,吾甚恐。如之何则可?”孟子对曰:“昔者,大王居邠②,狄人侵之,去之岐山之下居焉③。非择而取之,不得已也。苟④为善,后世子孙必有王者矣。君子创业垂统⑤,为可继也;若夫成功,则天也。君如彼⑥何哉?彊为善⑦而已矣。”

  [今注]

  ①薛:小国名。在滕之南,与滕接壤,齐灭其地,欲更筑其城。文公恐其由薛及滕,故问孟子。《战国策?齐策》:“靖国君将城薛。”是城薛者,乃齐田婴也。今山东滕县东南有薛城,即其故地也。

  ②邠:同豳。周旧国。今陕西栒邑县西。

  ③去之岐山之下居焉:事详下章。

  ④苟:诚也。

  ⑤创业垂统:“创”,本作刱,始也。“垂”,由先传布于后也。“统”,绪也。朱注:“君子造基业于前,而垂统绪于后,但能不失其正,令后世可继续而行耳。”

  ⑥彼:指齐国。

  ⑦彊为善:“彊”,同强,上声,勉也。“为善”,修德行仁也。

  [今译]

  滕文公问孟子道:“齐国人将要在我邻国薛地筑城,我很恐惧。要怎么样应付才好?”孟子答道:“当初太王住在邠邑,北狄常来侵犯,太王即离开邠邑,避到岐山脚下,这不是太王定要选取这块土地,确是出于万不得已!君今只要效法太王,真正做善事,后代的子孙,必定有王天下的。所以君子已经创了基业,遗留个美好的榜样传给后人,至于将来能不能成功,就要靠天意了。现在君对齐国能怎么样,只有勉强做善事罢了。”

  [章旨]

  此章言君子求其在我,故特勉滕文公修德行仁。

  (二十二)竭力章
重庆出版集团    
上一章   上一节     回书目   下一节   下一章