子语鲁大师乐①,曰:“乐其可知也已。始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如也,以成②。”
[今注]
①语,鱼据切,意为告语。(言语的语鱼巨切,注中不音。)大音泰,字亦作太。大师,是位置最高的乐官。“子语鲁大师乐”,是孔子对鲁国太师讲他对乐的感想。
②郑康成曰,“始作,谓金奏。翕如,变动貌。从之,八音皆作。皦如,清别之貌。绎如,志意条达之貌。”《集解》:从读曰纵。《太平御览》引论语注:“纯如,感人之貌。”《周礼?乐师注》:“成,谓所奏一竟。”宋翔凤《论语发微》:“始作,是金奏。从同纵,谓纵缓之也。入门而金作,其象翕然变动。缓之而后升歌,重人声,其声纯一,故曰纯如。继以笙入,笙者有声无辞,然其声清别,故曰皦如。继以间歌,谓人声笙奏间代而作,相寻续而不断绝,故曰绎如。有此四节而后合乐,则乐以成。”按:这章论当时乐章的结构,我们现在既不能听到古乐,自不容易懂得这章的话。但宋说似可以指示读者一种寻求解释的方向,所以我们节录在这里以备读者的参考。译文从阙。(参《泰伯篇》“师挚之始”章的注。)
仪封人请见①,曰:“君子之至于斯也②,吾未尝不得见也。”从者见之③。出,曰:“二三子何患于丧乎④!天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎⑤。”
[今注]
①郑曰:“仪,盖卫邑。封人,官名。”(按:“盖”,含有疑义。封人,守边界的官吏。)请见、见之的见,贤遍切。
②敦煌写本和日本古写本“斯也”有作“斯者”的,可从。
③从,才用切。
④丧,息浪切。《集注》以“丧”为失位去官,这恐怕不是仪封人的意思。这章的丧字,似乎应释为“天之将丧斯文”的丧。(郑玄释为“道德之丧亡”。)
⑤木铎,是一种金口木舌的铃。《郑注》:“木铎,施政教时所振者。言天将命夫子使制作法度以号令于天下也。”(据近年出土写本校。)
[今译]
仪邑的封人请求见孔子,说:“凡到这个地方来的君子,我没有不见到的。”跟随孔子的弟子就让他进见孔子。封人见过出来说:“你们何必为文化要丧亡而担忧呢!天下已经乱得很久了,天会让你们老师来做振兴文化的工作的。”
子谓韶①:“尽美矣,又尽善矣②。”谓武③:“尽美矣,未尽善也④。”
[今注]
①《郑注》:“韶,舜乐也。”
②这句的“矣”字,各本作“也”。钱大昕《养新录》(卷三)以为宋景祐刻本《汉书?董仲舒传》引作“矣”,西汉策要与景祐本同,当是《论语》古本。
③郑注:“武,周武王乐。”
④韶乐为什么尽善尽美?武乐为什么未能尽善?孔子没有明说,我们自难推测。
[今译]
孔子讲到韶乐说:“美极了,又好极了。”讲到武乐说:“美是很美了,但没有很好。”
子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉① ”!
[今注]
①郑注:“居上不宽,则下无所容。礼主于敬,丧主于哀也。”
[今译] |